Ken je dat gevoel wanneer je een heerlijke plaat hoort en puur kan genieten van de muziek? Dat je geraakt kan worden door de teksten of een heerlijke melodie? Het is pure beleving en gevoel. Maar wat niet veel muziekluisteraars weten is dat muziekmakers, net als bedrijven, steeds vaker gebruik maken van een professioneel vertaalbureau om originele teksten te vertalen. Maar waarom?
Geen woorden maar beleving
Je zou kunnen denken: “Waarom gooien muziekmakers en bedrijven de teksten niet in een vertaalmachine?”. Goede vraag. Maar het antwoord is simpel. De huidige vertaalmachines vertalen letterlijk het woord en kijken niet naar het doel van de zin. Hierdoor krijgt een zin een hele andere betekenis en wordt het onduidelijk.
Niets is namelijk kwalijker dan een slechte vertaling. Het ziet er niet alleen amateuristisch uit, het kan er ook voor zorgen dat lezers de tekst niet begrijpen. Als muzikant wil je niet dat muziekliefhebbers teksten meezingen vol fouten of je vertaalde teksten niet begrijpen. De kracht van de tekst daalt hierdoor omdat het gevoel niet wordt overgebracht.
Ook bedrijven willen geen slechte vertalingen. Aangesproken worden door een bedrijf dat niet eens de moeite heeft genomen om foutloos de taal te vertalen, geeft geen professionele uitstraling. Bovendien komt het gevoel en de belevenis minder sterk over dan bij een professionele vertaling. Dit is belangrijk omdat emotie een bepalende factor is in het bereiken van mensen en om mensen mee te nemen in een verhaal.
Voordelen van een vertaalbureau
Het vertalen van teksten door professionele vertaalbureaus wordt steeds populairder. Veel bedrijven zien in dat een goede vertaling essentieel is om mensen te bereiken. Alleen woorden letterlijk vertalen, resulteert in kromme zinnen en een verlies van de beleving. Mensen willen meegenomen worden door het gevoel. Dit kan alleen wanneer teksten worden vertaald door een native speaker van dat land. Zij weten immers alle uitdrukkingen, spreekwoorden en gezegdes van de taal. Maar nog belangrijker, zij begrijpen hoe de lokale inwoners benaderd willen worden.
Vertaalbureau Perfect is een voorbeeld van een erkend professioneel vertaalbureau. Al jarenlang vertaalt het bureau teksten voor kleine en grote ondernemingen. Van bedrijven die nieuwe klanten willen bereiken in een nieuw land tot aan import- en exportdocumenten vertalen. Als geen ander begrijpt het vertaalbureau de kracht van het vertalen van teksten door native speakers.
Heb jij plannen om te groeien met je bedrijf in een ander land of wil je weten hoe een vertaalbureau vertaald? Bekijk dan eens de bewezen aanpak van Vertaalbureau Perfect.